در پی انتشار گزارشی با عنوان «جایی که دو عضو ستاد امر به معروف کردستان باید تذکر میدادند!» در تابناک کردستان به تاریخ 16 مردادماه 1396، روابط عمومی ستاد امر به معروف و نهی از منکر کردستان جوابیهای ارسال کرد. متن جوابیه و توضیح تابناک کردستان به این جوابیه را میخوانید.
به گزارش تابناک کردستان، جوابیه روابط عمومی ستاد امر به معروف و نهی از منکر کردستان به گزارش «جایی که دو عضو ستاد امر به معروف کردستان باید تذکر میدادند!» عیناً منتشر میشود:
به: مسئول محترم سایت تحلیلی خبری تابناک کردستان
از: ستاد امر به معروف و نهی از منکر استان کردستان
موضوع: جوابیه
سلامٌ علیکم:
با صلوات بر محمد و آل محمد(ص) احتراماً مطلبی به شماره ۴۷۳۸۶۵ با عنوان «جایی که دو عضو ستاد امر به معروف کردستان باید تذکر میدادند!»، در 16 ماه جاری در نقد برنامه زنده «گفتمان» که از صدا و سیمای مرکز کردستان پخش شد، بر روی سایت تابناک قرار گرفته است که روابط عمومی ستاد امر به معروف و نهی از منکر استان کردستان، برای روشنگری در این زمینه، نکات زیر را به اطلاع میرساند:
1ـ عموما مجری برنامههای گفتمان در اصل یک کارشناس بوده تا یک مجری صرف، لذا اعتماد به مجری محترم با توجه به اینکه ایشان دارنده مدرک کارشناسی ادبیات عرب است، امری طبیعی و تذکر به وی در برنامه زنده تلویزیونی تا حدودی دور از اخلاق به نظر میرسید و سهویبودن تلفظ عبارت قرآنی «تأمرون» به جای «یأمرون» که در آیه 110 سوره آل عمران به صورت «تأمرون» نیز آمده است، امری معمول به نظر میرسد. اگرچه دقت در قرائت صحیح آیه به طریق اولی از اهمیت بیشتری برخوردار بوده است.
2ـ در ارتباط ترجمه آیه 2 سوره صف نیز باید توجه داشت که دبیر محترم ستاد با تلاوت آیه دوم و سوم: یا أَیهَا الَّذِینَ آمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ ﴿۲﴾کبُرَ مَقْتًا عِنْدَ اللَّهِ أَنْ تَقُولُوا مَا لَا تَفْعَلُونَ ﴿۳﴾ معنی و تفسیر آن را به صورت صحیح بیان کرد که نشان از تسلط ایشان به آیات مذکور را دارد.
3ـ در معنی آیه دوم سوره صف، اصل ترجمه آیه از سوی مجری میتواند مطرح نباشد، و بیان این گفته، «ای کسانی که ایمان آوردید، به آنچه میگویید عمل میکنید؟» تبیین همان ترجمه بوده به صورت سؤالی بوده با اصل ترجمه منافات ندارد.
4ـ ستاد امر به معروف و نهی از منکر استان کردستان ضمن تقدیر فراوان از توجه منتقد محترم به قرائت صحیح آیات قرآن در برنامههای صدا و سیما به عنوان یک دانشگاه عمومی، اینگونه اشتباهات سهوی را در برنامه زنده تلویزیونی امری طبیعی دانسته و اگر به یک تذکر لسانی بسنده میشد بسیار زیباتر بود تا اینکه صدا و سیما یا مجموعه مسئولین ستاد امر به معروف و نهی استان را زیر سوال ببرد.
۵- بهتر این بود قبل از هر گونه پیشداوری، نگارنده محترم از مسوولین ستاد امر به معروف و نهی از منکر سوال میکردند که آیا نسبت به اشتباه قرائت آیه قران توسط مجری برنامه، تذکری صورت گرفته است یا نه؟
۶ـ امید است ناظرین محترم به مباحث مطروحه در برنامه گفتمان در ارتباط با جایگاه امر به معروف و نهی از منکر، بذل توجه بیشتری میکردند و با دیده اغماض به این اشتباه سهوی مینگریستند تا اینکه آن را در حد نوشتن یک متن طولانی معترضه برجسته سازند.
۷ـ امیدواریم منتقدان ریزبین در استان، نسبت به فراوانی منکرات ضدقرآن در جامعه، به همان میزان اهتمام داشته باشند و برای نقد آنها نیز دستان عالمانه خویش را به قلم برده و مطالب ارزنذه بنگارند.
روابط عمومی ستاد امر به معروف و نهی از منکر استان کردستان
توضیح تابناک کردستان:
در زبان و ادبیات عرب فعل در دو صورت ماضی و مضارع آن و حتی امر 14 صیغه مشخص دارد؛ 6 صیغه غایب، 6 صیغه مخاطب و 2 صیغه متکلم و هر کدام از صیغههای غایب و مخاطب به مذکر و مؤنث و مفرد و تثنیه و جمع تقسیم میشوند، بنابراین به هیچ وجه نمیتوان صیغهای را به جای صیغهای دیگر به کار برد.
مثلاً در آیه 71 سورة توبة فعلهای (یأمرون، ینهون، یقیمون، یؤتون، یطیعون) بر جمع مذکر غایب دلالت دارند و در آیه 110 سوره آل عمران فعلهای (تأمرون، تنهون، تؤمنون) بر جمع مذکر مخاطب دلالت دارد که ترجمه آنها به این ترتیب است:
(دستور میدهند، باز میدارند، برپامیدارند، ادا مینمایند، پیروی میکنند) 71 توبة
(دستور میدهید، باز میدارید، ایمان میآورید) 110 آلعمران
بنابراین استعمال یکی به جای دیگری صحیح نیست و انجام این کار سبب تغییر معنا خواهد شد.
در ارتباط با ترجمه آیه 2 سوره صف؛ «لِم» چرا؟ مرکب از(ل)جر و (ما) استفهامیه است که الف آن جهت تخفیف حذف شده است با این توضیح ترجمه صحیح و دقیق آیه چنین است (ای مؤمنان چرا سخنی را که (به دیگران) میگویید خودتان به آن عمل نمیکنید؟)
با توجه به توضیحات فوق، قضاوت درباره گزارش تابناک و جوابیه ستاد امر به معروف و نهی از منکر کردستان به آن گزارش، به مخاطبان گرامی، بویژه کارشناسان مباحث قرآنی، واگذار میشود.