کد خبر: ۶۰۶۶۵۴
تاریخ انتشار: ۲۶ ارديبهشت ۱۳۹۷ - ۱۴:۵۸ 16 May 2018
به گزارش روابط عمومی حوزه هنری استان سمنان، نشست تخصصی بررسی ترجمه فارسی رمان های کشور ترکیه، با همکاری و مشارکت دفتر آموزش و پژوهش حوزه هنری استان سمنان، کمیته ملی موزه های ایران(ایکوم)، موسسه یونس امره و پژوهشکده مردم شناسی پژوهشگاه میراث فرهنگی،  عصر روز چهارشنبه 19 اردیبهشت 97 در محل سالن همایش پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری در تهران برگزار شد.
بر اساس این گزارش، در ابتدای  این نشست، دکتر تورقای شفق رئیس موسسه یونس امره به ارائه گزارشی در خصوص روابط ادبی ایران و ترکیه و ترجمه های رمان های فارسی به زبان ترکی پرداخت.
در ادامه مراسم، دکتر حسن اکبری بیرق دانشیار دانشگاه سمنان به کیفیت رمان های ترکیه ای چاپ شده به زبان فارسی اشاره کرد و رمان ملت عشق و ترجمه های فارسی این رمان را نقد کرد.
وی افزود: مشکل اصلی ترجمه های فارسی رمان ملت عشق این است که مترجمان آن مثنوی معنوی مولانا را نخوانده اند و از مسیر تاریخی عرفان نیز شناخت چندانی نداشته اند.


اشتراک گذاری
نظر شما
نام:
ایمیل:
* نظر:
* :
آخرین اخبار